[2007/11/12] 우리말) 꽃내음 풀내음

조회 수 4111 추천 수 70 2007.11.12 10:41:27
냄새가 표준어이고 내음은 표준어가 아닙니다.
새나 곤충에 달린 날개도
날개가 표준어이고 나래는 표준어가 아닙니다.

비록 표준어는 그렇지만,
내음이나 나래도 나름의 느낌을 지니고 있으므로
복수표준어로 봐 주면 어떨까요?



안녕하세요.

일터 앞에 나뒹구는 낙엽이 참 멋지네요. ^^*

한글학회가 있습니다.
그 학회에서 국립국어원(문화관광부)의 후원으로 아름다운 우리말 가게이름을 뽑습니다.
며칠 전에 새 가게를 뽑았네요.
대구시에 있는 '꽃내음 풀내음'이라는 꽃집입니다.
http://www.hangeul.or.kr/cgi-bin/hanboard/read.cgi?board=h_news&x_number=1194256291&nnew=1

가게 이름이 참 멋지죠?
꽃내음 풀내음...

만약 이 이름이
'꽃냄새 풀냄새'라면 어땠을까요?
'꽃향기 풀향기'는 어때요?
맛이 좀 떨어지나요?

실은
냄새가 표준어이고 내음은 표준어가 아닙니다.
새나 곤충에 달린 날개도
날개가 표준어이고 나래는 표준어가 아닙니다.

비록 표준어는 그렇지만,
내음이나 나래도 나름의 느낌을 지니고 있으므로
복수표준어로 봐 주면 어떨까요?
그 말을 쓰는 사람이 다른 느낌으로 쓰고 있고,
문법으로 따져 엉터리가 아니라면
표준어로 올려 떳떳하게 쓸 수 있게 만들어주는 것도 좋을 것 같습니다.
그냥 제 생각입니다. ^^*

꽃내음 풀내음... 참 좋네요.

고맙습니다.

우리말123


  

<아래는 예전에 보내드린 우리말 편지입니다>

[어부인 잘 계신가?]

어젯밤 퇴근길에 우연히 대학 선배님을 뵀습니다.
워낙 오랜만에 만난 지라 곡주라도 한 잔 하고 싶었는데,
서로 약속이 있어서 이런저런 이야기만 주고받다가 헤어졌습니다.

그 선배님과 이야기하는 도중,
“자네 어부인은 잘 계신가?”라는 말씀을 하시더군요.
“예, 덕분에 잘 지내고 있습니다.”라고 말씀을 드리긴 했지만......

‘어부인’은 일본어에서 온 말입니다.
대부분이 다 아는 사실을 그 선배님은 모르고 계시더군요.
다른 사람의 아내를 말할 때는
‘부인’이라고 해야 하고,
남 앞에서 자기 아내를 소개할 때는
‘처, 아내’라고 말해야 합니다.
‘부인’은 높임말입니다.
남에게 자기 아내를 소개하면서
‘부인’이라는 호칭을 쓰면 안 됩니다.

‘집사람’도 그렇습니다.
예전에는 많이 쓰던 말인데,
요즘은 쓰지 않습니다.
‘집사람’은 집에 있는 사람인데,
직장 생활하는 아내는 ‘집사람’이 아니잖아요.
더군다나, ‘집사람’은 남존여비 사상이 들어있다고 해서
가능하면 쓰지 말자네요.

요즘 들어 일본에서 온 말을 쓰지 않아야겠다는 생각을 자주 합니다.
일본놈들은 지금도,
무슨무슨 날을 정하면 남의 나라 땅도 날로 먹을 수 있다고 생각하는 놈들이잖아요.
절로 진저리가 나네요.
나쁜놈들...

오늘 비와요?
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 126646
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 132045
1516 [2013/10/15] 우리말) 여태껏 머니북 2013-10-15 4156
1515 [2013/07/08] 우리말) 블랙박스 머니북 2013-07-08 4156
1514 [2016/11/11] 우리말) 조용하세요 머니북 2016-11-12 4156
1513 [2017/05/16] 우리말) 농식품부에서 만든 책 머니북 2017-05-16 4156
1512 [2007/09/12] 우리말) 선선한 가을입니다 id: moneyplan 2007-09-12 4157
1511 [2007/11/26] 우리말) 드러눕다 id: moneyplan 2007-11-26 4157
1510 [2008/04/21] 우리말) 틀린 말 몇 개 id: moneyplan 2008-04-22 4157
1509 [2009/04/09] 우리말) 만두 사리 id: moneyplan 2009-04-10 4157
1508 [2012/01/13] 우리말) 소소하다 머니북 2012-01-13 4157
1507 [2012/01/18] 우리말) 설빔과 세뱃돈 머니북 2012-01-18 4157
1506 [2012/04/17] 우리말) 문해율 머니북 2012-04-17 4158
1505 [2013/04/03] 우리말) 만빵과 만땅 머니북 2013-04-04 4158
1504 [2007/11/15] 우리말) 비리와 비위 id: moneyplan 2007-11-15 4160
1503 [2010/04/07] 우리말) 날름과 낼름 id: moneyplan 2010-04-07 4160
1502 [2011/06/01] 우리말) 흐리멍덩하다 moneybook 2011-06-01 4160
1501 [2012/06/19] 우리말) 수키와 머니북 2012-06-19 4160
1500 [2017/04/28] 우리말) 아슬아슬 머니북 2017-04-29 4160
1499 [2017/10/18] 우리말) 카카오톡 머니북 2017-11-06 4160
1498 [2007/09/27] 우리말) 가없는 사랑 id: moneyplan 2007-09-27 4161
1497 [2013/11/05] 우리말) 동거동락 머니북 2013-11-06 4161