[2008/10/08] 우리말) 해외와 나라밖

조회 수 3113 추천 수 99 2008.10.08 09:42:38
우리나라가 아닌 다른 나라를 외국이나 해외라고 합니다.
외국은 우리나라가 아닌 다른 나라를 뜻하는 한자말입니다.
해외는
나라밖의 다른 나라는 뜻하는데 국립국어원에서 '국외'로 다듬었습니다.


안녕하세요.

내일입니다.
우리말 편지에서 문제를 내서 답을 맞히시는 모든 분께 갈피표를 보내드리겠습니다.
어떤 분이 그러시더군요. 해외에서 문제를 맞혀도 보내주냐고...

예, 보내드립니다. 나라밖에 계신 분이 문제를 맞혀도 선물을 보내드리겠습니다.

흔히
우리나라가 아닌 다른 나라를 외국이나 해외라고 합니다.
외국은 우리나라가 아닌 다른 나라를 뜻하는 한자말입니다.
해외는
나라밖의 다른 나라는 뜻하는데 국립국어원에서 '국외'로 다듬었습니다.

사실
해외는 かいがい[까이가이]라는 일본말에서 왔습니다.
일본은 섬나라다 보니 자기네 나라가 아닌 모든 나라는 바다 밖에 있습니다.
그러니 당연히 해외(海外)죠.

우리나라는 중국, 러시아와 국경이 맞닿아 있습니다.
따라서 중국이나 러시아 또는 유럽을 갈 때는 '바다'를 건너지 않습니다.
그런데도 왜 다른 나라로 가는 것을 전부 해외로 간다고 하는지 모르겠습니다.
더군다나 영어로 oversea라고하면 더 꼴불견입니다.
해외여행보다는 나라밖 나들이가 더 좋지 싶습니다.

어찌 되었건 지금은 비행기 타고 바다 건너 다른 나라에 가는 것이니 해외라고 해도 맞다고 생각하실지 모르겠습니다.
전 그건 아니라고 봅니다.
일단은 우리나라에서 보기에 다른 나라는 해외가 아니고,
다른 하나는 일본 사람들이 자기네들 문화에 따라 만든, 일본 사람들의 넋이 깃든 그런 말을 우리가 쓸 까닭이 없다고 봅니다.
우리말이 없다면 어쩔 수 없을지 모르지만,
나라밖이라는 좋은 우리말이 있으니 우리말을 쓰는 게 바르다고 봅니다.

나도 모르게 일본말을 쓰면, 나도 모르게 일본의 넋이 재 머릿속에 들어가 버립니다.
저는 그게 싫습니다.

우리말은 우리 삶입니다. 이 땅에 태어나 이 하늘을 이고 사는 사람으로서 마땅히 살려 써야 하는 우리말입니다.
우리말은 깨끗하게 다듬어 쓰는 것이 곧 우리말을 살리는 것이고 나를 살리는 길이라 믿습니다.
그래서 저의 작은 힘이나마 우리말을 아끼는데 보태고자
내일 문제를 내서 맞히신 모든 분께 우리말 편지 갈피표를 보내드리고자 합니다.
나라밖에 계신 분에게도 보내드릴 겁니다. ^^*

고맙습니다.

우리말123

  

아래는 예전에 보내드린 우리말편지입니다.





[묘령의 여인]


어제 오후에 있었던 일입니다.
잠시 밖에 나가 목구멍으로 탁한 연기를 꾸역꾸역 밀어 넣고 왔더니,
'묘령의 여인'이 전화 했다는 쪽지가 있네요.

묘령의 여인이라......

얼마 전에, '재원' 말씀드렸었죠?
'재원(才媛)'은
'재주가 뛰어난 젊은 여자'를 말한다고 말씀드렸습니다.
또, '방년(芳年)'이라는 낱말도 소개했는데,
'방년'은 '이십 세 전후의 한창 젊은 꽃다운 여자의 나이'를 뜻한다고 말씀드렸습니다.

'묘령(妙齡)'은,
'(주로 '묘령의' 꼴로 쓰여) 스무 살 안팎의 여자 나이'를 말합니다.
'방년'과 비슷한 뜻이죠.
'재원'의 나이가 '방년'이나 '묘령'쯤 된다고 봐야 할까요?

따라서, 묘령의 여자가 저에게 전화를 했다면,
'스무 살 안팎의 여자'가 저에게 전화를 했다는 말이 됩니다.

제가 아는 스무 살 안팎의 여자가 없는데...
혹시 어제 저에게 전화하신 '묘령의 여인'이 있으시면 저에게 다시 전화해주세요.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 118325
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 123893
2356 [2008/05/14] 우리말) 저승꽃과 검버섯 id: moneyplan 2008-05-15 3128
2355 [2014/09/16] 우리말) 매다와 메다 머니북 2014-09-16 3128
2354 [2016/02/18] 우리말) 핑크빛과 핑큿빛 머니북 2016-02-19 3128
2353 [2017/06/14] 우리말) 우둥우둥 머니북 2017-06-14 3128
2352 [2008/06/17] 우리말) 엉터리 자막 두 개 id: moneyplan 2008-06-17 3129
2351 [2013/06/18] 우리말) 개문냉방 머니북 2013-06-18 3130
2350 [2008/05/29] 우리말) 어겹되다 id: moneyplan 2008-06-03 3131
2349 [2015/03/13] 우리말) 쑥되고 말았다 머니북 2015-03-13 3131
2348 [2010/01/21] 우리말) 미닫이와 빼닫이 id: moneyplan 2010-01-21 3133
2347 [2015/01/20] 우리말) 올바른 방법으로 사랑해야 합니다 머니북 2015-01-20 3133
2346 [2008/07/30] 우리말) 에너지를 아끼는 데 함께하고자... id: moneyplan 2008-07-31 3134
2345 [2010/10/20] 우리말) 틀린 말 몇 가지 moneybook 2010-10-20 3134
2344 [2014/04/08] 우리말) 구름다리와 섬다리 머니북 2014-04-08 3134
2343 [2012/04/12] 우리말) 농업 속 우리말 머니북 2012-04-12 3135
2342 [2007/12/28] 우리말) 아구탕과 아귀탕 id: moneyplan 2007-12-28 3136
2341 [2012/02/28] 우리말) 투잡은 겹벌이로 다듬어 씁시다 file 머니북 2012-02-28 3136
2340 [2009/03/25] 우리말) 문제를 냈습니다 id: moneyplan 2009-03-25 3138
2339 [2010/02/02] 우리말) 쌍동이와 쌍둥이 id: moneyplan 2010-02-02 3138
2338 [2014/07/25] 우리말) 안전하지 않은 안전사고 머니북 2014-07-25 3138
2337 [2009/06/29] 우리말) 꿰맞추다 id: moneyplan 2009-06-29 3140