[2008/10/27] 우리말) 말 줄이기

조회 수 4939 추천 수 109 2008.10.27 10:50:03
오늘 드리고 싶은 말씀은
긴 낱말을 줄이고자 약어를 쓰는 것은 좋은데,
줄일 때 잘 줄여야 한다는 겁니다.


안녕하세요.

여러모로 살기 팍팍한데 김연아 선수가 기분 좋은 소식을 전해주네요.
고맙습니다. ^^*

이번에 우승한 대회가
2008-2009 국제빙상경기연맹이 주관하는
피겨스케이팅 시니어 그랑프리 1차 대회 스케이트 아메리카 여자 싱글이라고 하네요.
이름이 이렇게 길어서야 어디 외우기나 하겠어요?

더군다나 요즘은 뭐든지 합쳐서 새로운 것을 이루어 내는 게 사회 분위기이다 보니
조직이름도 기능을 합치는 쪽으로 나가게 되나 봅니다.
그러나 언어 특성은 짧고 간단한 쪽으로 흘러가 자연히 이름을 줄여 약어를 쓰게 됩니다.
선거관리위원회를 '선관위'라 하고,
농림수산식품부를 '농식품부'라 하며,
국립과학수사연구소를 '국과수'라 하는 것처럼 말입니다.

이번에 제가 일하는 농촌진흥청도 부서 이름을 많이 바꿨습니다.
농업과학기술원이 국립농업과학원이 되었는데, 그 이름을 줄여 농과원이라하고,
작물과학원이 국립식량과학원이 되었는데, 그 이름을 줄여 식량원이라고 합니다.

오늘 드리고 싶은 말씀은
긴 낱말을 줄이고자 약어를 쓰는 것은 좋은데,
줄일 때 잘 줄여야 한다는 겁니다.

전원주택을 줄인답시고 전주라고 한다거나,
고속철도를 줄여 고철이라고 한다거나,
유선방송을 줄여 유방이라고 하면 안 됩니다.
농촌진흥청 국립농업과학원에는 기후변화생태과가 있습니다. 이를 '기생과'로 줄일 수 없잖아요.

낱말을 줄이되 꼭 개개 낱말의 맨 앞에 오는 낱말을 따다 쓸 까닭은 없습니다.
제가 일하는 과는 실용화기술과인데, 이를 '실기과'로 하면 안 되고, '실용과'라고 줄이는 게 좋을 것 같고,
옆에 있는 첨단농업과는 '첨농과라고 첨단과 농업에서 한 자씩 따오지 말고 '첨단과'라고 앞 낱말만 쓰는 게 좋을 것 같습니다.

이렇게 낱말을 줄여 사람들이 자주 쓰면 그게 사전에 오르게 됩니다.
돈을 넣고 빼는 입금과 출금은 줄여서 '입출금'이 되고 지금 사전에 올라 있습니다.
바꾸고 고치는 개수와 보수도 줄여 '개보수'라 쓰고 사전에 올라 있습니다.

하나 더 짚고 싶은 게 두음법칙입니다.
'전국경제인연합회'를 줄이면 '전경련'이지 '전경연'이 아닙니다.
두음법칙에 따라 낱말 맨 앞글자에서 ㅕ 앞의 ㄹ은 ㅇ이 되어 '연합회'지만,
전경련으로 낱말이 하나가 되면 맨 앞에 오는 글자가 아니므로 '연'이 아니라 '련'으로 써야 바릅니다.
약어를 만들 때 두음법칙을 따져야 합니다.

오늘 글은 좀 복잡하네요. ^^*

고맙습니다.

우리말123



  

오늘은
약어와 관련하여,
지난달에 제가 일하는 농촌진흥청 게시판에 올린 글을 소개합니다.





우리 청 홈페이지 주소를 www.agriculture.go.kr도 함께 쓸 것을 제안합니다.

이제 곧 우리 청 조직개편안이 국무회의를 통과하게 됩니다.
그에 따라 여러 가지 후속조치를 취해야 하는데 그때 우리 청 홈페이지 주소로 agriculture도 함께 쓸 것을 제안합니다.

대부분 국가기관은 국가기관의 영어명칭 약자를 따서 홈페이지 주소로 씁니다.
우리 청도 Rural Development Administration의 약자를 따서 www.rda.go.kr를 주소로 씁니다.
그러나 우리 국민 중 영어를 꽤 한다는 사람도 rda를 보고 농촌진흥청을 떠올리기는 쉽지 않습니다.

www.nta.go.kr을 보고 국세청(National Tax Service)을 떠올리기 쉽지 않고,
www.nso.go.kr을 보고 통계청(Korean National Statistical Office)을 떠올릴 수 없으며,
www.spo.go.kr을 보고 검찰청(Supreme Prosecutor's Office)을 연상할 수 없습니다.
그러나
www.customs.go.kr을 보면 금방 관세청(Korean Customs Service)을 떠올릴 수 있고,
www.forest.go.kr를 보면 산림청(Korea Forest Service)을 쉽게 연상할 수 있습니다.

그래서 경찰청(National Police Agency)에서는
www.npa.go.kr와 www.police.go.kr를 같이 쓰고 있습니다.
둘 가운데 어디를 접속해도 모두 같은 사이트가 뜹니다.

기상청(Korea Meteorological Administration)도 그렇습니다.
www.kma.go.kr를 접속하거나 www.weather.go.kr를 접속하거나 모두 기상청 홈페이지가 뜹니다.

이처럼 우리 청 홈페이지 주소도
www.rda.go.kr과 www.agriculture.go.kr을 함께 쓸 것을 제안합니다.

이렇게 두 주소를 함께 쓰면 여러 가지 장점이 있습니다.
현재 농식품부 홈페이지 주소는 www.mifaff.go.kr입니다. 예전에는 www.maf.go.kr였습니다.
maf나 mifaff를 보고 농림부나 농식품부를 떠올릴 수도 없을뿐더러
기관명칭이 바뀌면 홈페이지 주소가 또 바뀌어야 합니다.
그러나
우리 청 홈페이지를 www.agriculture.go.kr로 쓰면,
우리 청 이름이 바뀌어도 계속해서 쓸 수 있고
누구든지 농업관련 기관이라는 것을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

당장 rda를 버리고 agriculture를 쓰자는 게 아닙니다.
www.rda.go.kr과 www.agriculture.go.kr을 함께 쓰자는 것입니다.

고맙습니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 125172
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 130624
1996 [2017/06/21] 우리말) 거덜나다 머니북 2017-06-22 3768
1995 [2016/06/30] 우리말) 밥사발, 술사발, 국사발, 죽사발 머니북 2016-07-06 3769
1994 [2009/08/17] 우리말) 물때와 통행시간 id: moneyplan 2009-08-17 3770
1993 [2013/01/02] 우리말) 제야 머니북 2013-01-02 3772
1992 [2014/01/13] 우리말) 할머니께서 아프십니다? 머니북 2014-01-13 3773
1991 [2016/09/07] 우리말) 백로 머니북 2016-09-07 3775
1990 [2008/01/02] 우리말) 산소리 id: moneyplan 2008-01-02 3776
1989 [2010/08/24] 우리말) 아무게 => 아무개 moneybook 2010-08-24 3777
1988 [2012/11/19] 우리말) 낙엽과 진 잎 머니북 2012-11-19 3777
1987 [2014/11/06] 우리말) 틀린 말 몇 개 머니북 2014-11-06 3777
1986 [2008/07/02] 우리말) 하이브리드 id: moneyplan 2008-07-02 3780
1985 [2012/03/29] 우리말) 한글날을 공휴일로 머니북 2012-03-29 3781
1984 [2008/12/16] 우리말) 부룩이 뭔지 아세요? id: moneyplan 2008-12-16 3783
1983 [2010/06/16] 우리말) 16강은 떼 논 당상 moneybook 2010-06-16 3784
1982 [2010/09/10] 우리말) 가르치다 moneybook 2010-09-10 3786
1981 [2017/03/06] 우리말) 홍두깨 머니북 2017-03-07 3786
1980 [2008/08/18] 우리말) 늘상과 늘 id: moneyplan 2008-08-18 3787
1979 [2009/11/24] 우리말) 한말글 이름 잘 짓는 열두 가지 방법 id: moneyplan 2009-11-24 3787
1978 [2013/05/20] 우리말) 마냥과 처럼 머니북 2013-05-20 3787
1977 [2017/07/27] 우리말) 굴레와 멍에 머니북 2017-07-27 3789