[2009/04/16] 우리말) 틀린 자막 몇 개

조회 수 2995 추천 수 88 2009.04.16 09:36:24
평생 한 번 만나기도 어려운 외국인을 대상으로 하는 외국어는 열심히 배우면서도,
우리와 더불어 사는 청각장애인의 언어는 배우려고 하지 않았구나 하는 반성을 해 봅니다.
수화, 손짓말도 우리말입니다.



안녕하세요.

어제 보낸 편지에 실수가 있었네요.

제 아들 이야기를 하면서 '다섯 살 배기'라고 했는데,
어린아이의 나이를 나타내는 명사구 뒤에 붙어 "그 나이를 먹은 아이"라는 뜻을 더하는 접미사 배기는 앞에 오는 낱말과 붙여 씁니다.
두 살배기, 다섯 살배기처럼 써야 바릅니다.
이런 실수를 하면서 텔레비전 자막에 나온 틀린 낱말을 꼬집는다는 게 참 거시기 하네요. ^^*
그래도......

그제 오후 6시 5분쯤 MBC에서 나온 자막입니다.

'단촐하다'는 자막이 있었는데
"식구나 구성원이 많지 않아서 홀가분하다."는 뜻의 낱말은 단촐하다가 아니라 단출하다입니다.
낚시 이야기를 하면서 '손맛'이라고도 하고 '손 맛'이라고도 했습니다.
낚싯대를 잡고 있을 때, 고기가 입질을 하거나 물고 당기는 힘이 손에 전하여 오는 느낌은 한 낱말로 '손맛'입니다.
'맛'은 명사이므로 띄어 씀이 원칙이지만
감칠맛, 단맛, 쓴맛, 입맛, 꿀맛, 글맛, 돈맛, 단맛, 떫은맛, 매운맛, 몽둥이맛, 무맛, 물맛, 밥맛, 별맛, 몬맛, 볼맛, 살맛, 세상맛, 신맛, 장맛, 주먹맛, 짠맛 따위는 한 낱말로 봐서 붙여 씁니다.
인터뷰를 하면서 "참 좋아요"라고 말했는데 자막에는 '정말 좋아요'라고 나왔습니다.
거꾸로 출연자가 "정말 좋아요"라고 했을 때 자막에 '참 좋아요'라고 쓰는 게 좋습니다.
25만명이라고 했는데 단위 명사는 띄어 쓰니 '25만 명'이라 써야 합니다.
'일년에 한번'이라는 자막이 있었는데 '일 년에 한 번'이 맞습니다.
'이천 여개'라고 나왔는데 '이천여 개'가 맞습니다.

고맙습니다.

성제훈 드림
  

아래는 예전에 보낸 우리말 편지입니다.



[노털과 노틀]

안녕하세요.

오늘도 날씨가 무척 포근할 거라네요.

저는 사람과 어울리는 것을 참 좋아합니다.
저보다 어린 사람과는 젊음을 나눌 수 있어서 좋고,
제 또래와는 고민을 함께할 수 있어서 좋고,
어르신과는 삶의 노련함을 배울 수 있어서 좋습니다.
그래서 오늘도, 그리고 내일도 어르신과 함께합니다. ^^*

나이드신 분을 흔히 노털이라고 합니다.
아마도 노인[老]을 떠올려서 머리[털]가 하얗게 되신 분을 그렇게 부르나 봅니다.

그러나 노털은 사전에 없는 낱말입니다.
우리가 많이 쓰는데도 사전에 없는 낱말입니다. 왜 그럴까요?

표준말은 노털이 아니라 노틀입니다.
그리고 이 낱말은 노인의 몸에 난 털을 떠올려서 만든 게 아니라
중국어 老頭兒[laotour]에서 온 말로 "늙은 남자를 속되게 이르는 말."입니다.

'老頭兒'는 '노인(老人)'을 뜻하는 '老頭'에 끝가지 '兒'가 덧붙은 꼴입니다.
소리는 [라오터울]정도로 납니다.

여기서 궁금한 점.
중국어에서 왔기에 중국어 소리에 가깝게 [라오터울]이나 [로털]이 표준어일 것 같은데,
왜 중국 소리와 거리가 먼 '노틀'이 표준어죠?

오늘 편지는
어르신을 속되게 이르는 낱말을 소개하는 게 아니라,
노털이 표준어가 아니라 노틀이 표준어라는 것을 말씀드린 겁니다.
저는 어르신을 존경합니다. ^^*

고맙습니다.

우리말123

  

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 118020
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 123585
216 [2016/06/20] 우리말) 관청은 알기 쉬운 용어를 써야 한다 머니북 2016-06-21 3044
215 [2016/04/12] 우리말) 발표할 때... 머니북 2016-04-16 3044
214 [2015/06/22] 우리말) 유월 머니북 2015-06-22 3044
213 [2016/06/24] 우리말) 골탕 머니북 2016-06-26 3043
212 [2014/02/11] 우리말) 들르다와 들리다 머니북 2014-02-11 3043
211 [2009/03/07] 우리말) 어머니 글(예전에 보낸 편지) id: moneyplan 2009-03-09 3043
210 [2014/09/03] 우리말) 과자 봉지에 우리글보다 외국어를 더 크게 쓴다고? 머니북 2014-09-03 3041
209 [2010/11/04] 우리말) 됨새 moneybook 2010-11-04 3041
208 [2009/03/17] 우리말) 우연하다와 우연찮다 id: moneyplan 2009-03-17 3041
207 [2016/06/08] 우리말) 나달 머니북 2016-06-10 3040
206 [2015/07/15] 우리말) 온종일 머니북 2015-07-15 3040
205 [2009/01/14] 우리말) 짜집기와 짜깁기 id: moneyplan 2009-01-14 3040
204 [2009/08/10] 우리말) 틀린 말 몇 개 id: moneyplan 2009-08-14 3039
203 [2015/11/06] 우리말) 싸가지와 거시기 머니북 2015-11-09 3038
202 [2009/06/24] 우리말) 짝꿍과 맞짱 id: moneyplan 2009-06-24 3036
201 [2015/06/03] 우리말) 늦장과 늑장 머니북 2015-06-03 3035
200 [2015/08/17] 우리말) 투잡 머니북 2015-08-17 3034
199 [2015/05/06] 우리말) 이팝나무 머니북 2015-05-06 3034
198 [2015/01/13] 우리말) 에라, 잘코사니라 머니북 2015-01-13 3033
197 [2012/04/10] 우리말) 광어가 아닌 넙치 머니북 2012-04-10 3033