[2009/09/15] 우리말) 독농가와 모범 농가

조회 수 5534 추천 수 107 2009.09.15 10:02:26
'독농가'는 혼자서 농사를 짓는 獨농가가 아닙니다.
'독농가'는 篤農家로 모범 농가라는 뜻입니다.


안녕하세요.

어젯밤 12:11분에 KBS1에서 출연자가 "혼자 농사를 짓는 독농가..."라고 말을 했고,
자막에도 그렇게 나왔습니다.

'독농가'는 혼자서 농사를 짓는 獨농가가 아닙니다.
'독농가'는 篤農家로 모범 농가라는 뜻입니다.

이 말은 일본말에서 왔습니다.
篤農이라 쓰고 とくのう[도꾸노우]라 읽으며 뜻은 "독실한 농사꾼"이라고 나와 있습니다.
'독농가'가 아니라 '모범 농가'나 '우수 농가'가 바르다고 봅니다.

짧은 제 생각에,
우리 사전에는 우리가 거의 쓰지 않는 한자말이 너무 많이 실려 있다고 봅니다.
그래놓고 우리말의 70%가 한자라고 이야기한다면 앞뒤가 맞지 않는 게 아닐까요?
그냥 제 생각입니다.

국립어린이청소년도서관에서 운영하는 독서칼럼이라는 곳에 제 글이 올랐네요.
마침 그 글이 '독농가'로 시작합니다.
http://www.nlcy.go.kr:8085/column/main/main.php

고맙습니다.

성제훈 드림

  

아래는 예전에 보낸 우리말 편지입니다.






[코사지, 꽃사지, 코르사주, 가슴꽃]

다음 주 수요일(11일)에 농촌진흥청에서 큰 보고회가 있습니다.
지난해 농촌진흥청이 한 일을 국민에게 보고하는 자리입니다.
대한민국 국민이면 누구나 오실 수 있습니다.
작년처럼 큰 잔치가 아니라 한나절만 보고회를 합니다.
수원에 오시기 쉬운 분들은 그날 오세요.

흔히 큰 행사를 치를 때 보면(치룰 때가 아닙니다.)
높으신 분 가슴에 꽃을 달아드립니다.
그 꽃을 뭐라고 하죠?

코사지? 꽃사지?

그건 프랑스말인 Corsage입니다.
여자의 상반신이나 옷에 다는 작은 꽃묶음을 뜻한다고 합니다.
프랑스 발음은 아마도 [꼬르사주]겠지만,
우리말로는, 표준말로는 '코르사주'가 맞습니다.

외래어 표기법에 따르면,
사람들이 프랑스어 발음을 더 익숙하게 알고 있다면 프랑스어 발음을 표준발음으로 하지만,
그렇지 않다면 영어식 발음을 표준어로 봅니다.
그래서 Corsage의 표준말이 '코르사주'입니다.

그 뜻은
국립국어원 표준국어대사전에 보면,
'장신구의 하나. 여성들의 옷깃, 가슴, 허리 등에 다는 꽃묶음을 이른다.'라고 나와 있습니다.
영어사전을 봐도
'여성이 가슴·어깨에 다는 작은 꽃장식'으로 나와 있습니다.
남자들은 이 꽃을 달 수 없나 봅니다. ^^*


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 135560
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 141117
1476 [2009/04/20] 우리말) 탈크와 탤크 id: moneyplan 2009-04-20 5586
1475 [2007/04/24] 우리말) 대충 잘하라는 게 어때서? id: moneyplan 2007-04-24 5587
1474 [2011/06/09] 우리말) 하릴없이 놀며 세월만 허비하는 짓 머니북 2011-06-09 5588
1473 [2012/05/16] 우리말) 우리말 바로쓰기 머니북 2012-05-16 5588
1472 [2015/10/21] 우리말) 낯익다와 귀 익다 머니북 2015-10-21 5588
1471 [2013/10/30] 우리말) 신랄하다 머니북 2013-10-30 5589
1470 [2007/05/25] 우리말) 머드러기와 지스러기 id: moneyplan 2007-05-28 5590
1469 [2010/02/19] 우리말) 커텐과 커튼 id: moneyplan 2010-02-19 5591
1468 [2012/04/09] 우리말) 낼모레 머니북 2012-04-09 5591
1467 [2008/10/29] 우리말) 아다리 id: moneyplan 2008-10-29 5593
1466 [2016/03/02] 우리말) 삼일절 머니북 2016-03-09 5594
1465 [2008/06/25] 우리말) 틀린 발음 몇 개 id: moneyplan 2008-06-26 5595
1464 [2007/12/18] 우리말) 찰랑찰랑 id: moneyplan 2007-12-18 5597
1463 [2007/06/08] 우리말) 버벅거리다 id: moneyplan 2007-06-08 5598
1462 [2009/03/12] 우리말) 시쁘다와 시뻐하다 id: moneyplan 2009-03-12 5598
1461 [2008/05/23] 우리말) 본데와 본때 id: moneyplan 2008-05-28 5599
1460 [2012/01/18] 우리말) 설빔과 세뱃돈 머니북 2012-01-18 5599
1459 [2012/03/19] 우리말) 돋우다와 돋구다 머니북 2012-03-19 5600
1458 [2012/12/18] 우리말) 카랑카랑한 날씨 머니북 2012-12-18 5606
1457 [2017/01/13] 우리말) 옥의 티 머니북 2017-01-13 5606