[2012/11/02] 우리말) 높이다와 제고

조회 수 4175 추천 수 0 2012.11.02 19:14:01

그런데 왜 공무원들은 높이거나 낮춘다는 말을 안 쓰고제고상승하락강하... 이런 낱말만 쓰는지 모르겠습니다.

안녕하세요.

우리말을 다듬고 보살피는 것은 우리 같은 힘없는 사람들이 나서는 것보다,
언론이나 공무원들이 나서는 게 빠를 겁니다.

그런데 왜 공무원들은 높이거나 낮춘다는 말을 안 쓰고제고상승하락강하... 이런 낱말만 쓰는지 모르겠습니다.
'
높여야 함'이라고 쓰면 '제고 필요'라고 고치고,
'
낮춰야 함'이라고 하면 '감소 필요'라고 바꿉니다.
제가 힘이 없다 보니 끝까지 밀어붙이지는 못하고...

5
년 전에 보낸 편지를 아래 붙입니다.

고맙습니다.

아래는 2007년에 보낸 편지입니다.





[
기여가 아니라 이바지입니다]

오늘은 농촌진흥청 종합보고회 날입니다.
올 한 해 우리나라 농업을 발전시키고자 열심히 뛰고 밀었던 일들을 되돌아보는 자리죠.
여러 도에 있는 도 농업기술원과 시군에 있는 농업기술센터 직원들까지 다 모입니다.
수천 명이 모여 올 한해를 되돌아보고일을 잘한 사람에게는 상도 줍니다.
저는 상을 하나도 못 받지만,
제 손으로 준비한 상이 수십 개네요. ^^*

상에 보면 거의 다
'...
에 기여한 공이 크므로...'라는 월(문장)이 들어갑니다.

여기에 쓴
'
기여'는 일본말 찌꺼기입니다.
일본에서는 寄與라고 쓰고 きよ[키요]라고 읽습니다.

국립국어원에서 만든 표준국어대사전에는 이 말을 다듬은 낱말이 올라있지 않지만,
'
행정순화용어'에는 들어있습니다.
'
이바지'로 바꿔놨죠.
기여보다는 이바지가 더 낫지 않아요?

'
행정순화용어'는 행자부와 문화관광부에서 일본말 찌꺼기를 걸러내고자 다듬은 낱말입니다.
마땅히 행정부서에서는 기여라고 쓰면 안 되고 이바지라고 써야 합니다.
그러나 그렇게 쓰지 않는다고 해서 누가 잡아가는 것이 아니라서...
그렇다고 월급을 깎는 것도 아니고...

이번 농촌진흥청 종합보고회 때 주는 상 가운데
제가 만드는 상장에 들어있는 '기여'는 모조리 이바지로 바꿔버렸습니다.
'...
에 기여한 공이 크므로...' '...에 이바지한 공이 크므로...'로 바꾼 거죠.

그나저나,
저는 언제나 '...에 이바지한 공이 크므로...'하는 상장 위에 제 이름을 올려 보죠?


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 121454
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 126918
1936 [2009/04/30] 우리말) 예전에 보낸 편지로... id: moneyplan 2009-05-06 3300
1935 [2009/05/04] 우리말) 동무와 벗 id: moneyplan 2009-05-06 3890
1934 [2009/05/06] 우리말) 삼희성과 줄탁동시 id: moneyplan 2009-05-06 3328
1933 [2009/05/11] 우리말) 얼르다와 어르다 id: moneyplan 2009-05-11 3362
1932 [2009/05/12] 우리말) 문제를 냈습니다 id: moneyplan 2009-05-12 3423
1931 [2009/05/13] 우리말) 얼락녹을락 id: moneyplan 2009-05-13 3727
1930 [2009/05/14] 우리말) 촌지... id: moneyplan 2009-05-14 3409
1929 [2009/05/15] 우리말) 프로와 아마추어 id: moneyplan 2009-05-15 4122
1928 [2009/05/16] 우리말) '아이'의 준말은 '얘'가 아니라 '애'입니다. id: moneyplan 2009-05-18 3379
1927 [2009/05/18] 우리말) 준말과 줄어든 말 id: moneyplan 2009-05-18 3861
1926 [2009/05/19] 우리말) 넙치와 광어 id: moneyplan 2009-05-19 3216
1925 [2009/05/20] 우리말) 김과 푸서리 id: moneyplan 2009-05-20 3345
1924 [2009/05/21] 우리말) 이모씨 id: moneyplan 2009-05-21 3320
1923 [2009/05/22] 우리말) 가리산지리산 id: moneyplan 2009-05-22 3265
1922 [2009/05/25] 우리말) 조문과 추모 id: moneyplan 2009-05-25 3001
1921 [2009/05/25] 우리말) 조문의 뜻풀이 id: moneyplan 2009-05-26 3276
1920 [2009/06/01] 우리말) 안녕과 앞날 id: moneyplan 2009-06-01 3008
1919 [2009/06/02] 우리말) 죽음과 서거 id: moneyplan 2009-06-02 3907
1918 [2009/06/03] 우리말) 생각과 生覺 id: moneyplan 2009-06-03 3497
1917 [2009/06/04] 우리말) 피로야 제발 가라... id: moneyplan 2009-06-04 3739