[2015/12/03] 우리말) 지레/지례

조회 수 4548 추천 수 0 2015.12.07 15:44:41

'지레'를 쓸 자리에 '지례'를 쓰면 안 됩니다.
'지례'는 한자 地禮로 "땅에 지내는 제사의 예"를 뜻합니다.

안녕하세요.

아침에는 무척 추웠는데, 낮에는 좀 낫네요.

어제 저녁에 친구 아버님이 돌아가셨다는 연락이 와서 오늘 일 마치고 목포에 다녀와야 합니다.
저는 차를 몰고 다닌 지 거의 30년이 다 되어 가지만, 아직도 고속도로에 올라가면 긴장이 됩니다.
잠깐만 딴눈을 팔아도 온 가족이 불행해질 수 있잖아요.
그래서 먼 거리를 운전할 일이 있으면 지레 겁부터 먹습니다. ^^*

우리말 어찌씨(부사)에 '지레'라는 낱말이 있습니다.
"어떤 일이 일어나기 전 또는 어떤 기회나 때가 무르익기 전에 미리."라는 뜻으로
지레 겁을 먹다, 감독은 시합도 하기 전에 지레 포기하려는 선수들을 독려했다처럼 씁니다.

'지레'를 쓸 자리에 '지례'를 쓰면 안 됩니다.
'지례'는 한자 地禮로 "땅에 지내는 제사의 예"를 뜻합니다.

운전을 한두 번한 게 아니니 지레 겁먹을 필요는 없겠죠?
오늘 퇴근하고 목포에 잘 다녀와서, 내일 우리말 편지 보내겠습니다. ^^*

고맙습니다.

아래는 2009년에 보낸 우리말 편지입니다.


[탈크와 탤크]

안녕하세요.

주말 잘 보내셨나요?
저는 애들과 함께 수원천 튤립 축제도 다녀왔고, 일요일에는 이천 누나 집에 가서 맨발로 애들과 함께 고구마 심을 두둑도 만들고 왔습니다.
오랜만에 애들과 함께 즐겁게 보냈습니다.

오늘은 튤립 이야기하면서 외래어표기법 좀 이야기해 볼게요.

외래어표기법에 따르면 장음을 따로 나타내지 않기 때문에
tulip은 '튜울립'이 아니라 '튤립'이 맞습니다.
이에따라 team도 '티임'이 아니라 '팀'이 맞습니다.
튤립의 품종에 '다이야몬드'가 있더군요.
diamond는 '다이아몬드'가 맞습니다.
이런 것이야 사전을 찾아보면 금방 알 수 있으니 쉽습니다.

요즘 식약청에서 자꾸 이야기하시는 talc를 알아볼게요.
영어 사전에 보면 활석이라고 풀어놓고 발음기호를 [teelk]로 표시했습니다.
(여기서 ee는 앞의 e가 뒤집혀서 뒤의 e와 연결된 모습... 'ㅐ'로 나는 발음 있잖아요... ^^*)
발음기호에 따르면 '탤크'라고 읽고 쓰는 게 맞고,
표준국어사전에도 그렇게 올라 있습니다. 버젓이 사전에 오른 외래어 우리말입니다.
그러나 언론은 비롯한 어느 누구도 talc를 '탤크'라고 하지 않습니다. 모두 '탈크'라고 합니다.

어떻게 된 거죠?
사전이 틀렸나요? 
현실은 무시한 발음을 학자들이 고집한 것인가요?
말도 안 되는 이론으로 현실을 잘못 본 것인가요?

그럼 왜 '오렌지'를 '오륀지'라고 하면 뭐라고 하는 건가요?

저는 잘 모르겠습니다.
제가 아는 것은,
tulip은 '튜울립'이 아니라 '튤립'이고,
diamond는 '다이아몬드'이며,
talc는 사전에는 '탤크'라 나와 있고, 모든 사람이 '탈크'라고 쓴다는 겁니다.
뭐가 잘못된 지는 저도 모릅니다.

고맙습니다.

성제훈 드림


보태기)
한심한 게 또 있습니다.
tulip은 '튜울립'이 아니라 '튤립'이 맞다고 했습니다.
그러나 표준수목명에는 '튤립나무'가 아니라 '튜울립나무'라고 올라 있습니다.

'시들다'의 명사꼴은 '시듦'입니다.
따라서 그러한 증상은 '시듦증'이 되어야 합니다.
그러나 식물병리학 사전에는 '시들음증'이라 나와 있습니다.
그럼 논문 쓰면서 '시듦증'이라 써야 합니까 '시들음증'이라 써야 합니까?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 121487
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 126946
776 [2009/06/26] 우리말) 실수 몇 개 id: moneyplan 2009-06-26 3013
775 [2009/06/25] 우리말) 배참 id: moneyplan 2009-06-25 3475
774 [2009/06/24] 우리말) 짝꿍과 맞짱 id: moneyplan 2009-06-24 3437
773 [2009/06/23] 우리말) 까칠하다와 거칫하다 id: moneyplan 2009-06-23 3684
772 [2009/06/22] 우리말) 조카와 조카딸 id: moneyplan 2009-06-22 3928
771 [2009/06/19] 우리말) 오사바사하다 id: moneyplan 2009-06-19 3235
770 [2009/06/18] 우리말) 걸판지다와 거방지다 id: moneyplan 2009-06-19 3855
769 [2009/06/17] 우리말) 제비집 id: moneyplan 2009-06-17 3120
768 [2009/06/16] 우리말) 문제를 냈습니다 id: moneyplan 2009-06-16 3746
767 [2009/06/15] 우리말) 음식 맛 id: moneyplan 2009-06-15 3229
766 [2009/06/12] 우리말) 처신과 채신 id: moneyplan 2009-06-12 3347
765 [2009/06/11] 우리말) 주책과 주착, 채비와 차비 id: moneyplan 2009-06-11 3783
764 [2009/06/10] 우리말) 불임과 난임 id: moneyplan 2009-06-10 4605
763 [2009/06/09] 우리말) 처, 아내, 지어미, 마누라, 옆지기 id: moneyplan 2009-06-09 3704
762 [2009/06/08] 우리말) 정확과 적확 id: moneyplan 2009-06-08 3385
761 [2009/06/05] 우리말) 어부인이 아니라 그냥 부인입니다. id: moneyplan 2009-06-05 3760
760 [2009/06/04] 우리말) 피로야 제발 가라... id: moneyplan 2009-06-04 3741
759 [2009/06/03] 우리말) 생각과 生覺 id: moneyplan 2009-06-03 3498
758 [2009/06/02] 우리말) 죽음과 서거 id: moneyplan 2009-06-02 3912
757 [2009/06/01] 우리말) 안녕과 앞날 id: moneyplan 2009-06-01 3009