[2007/03/27] 우리말) 이자는 길미로...

조회 수 6112 추천 수 83 2007.03.27 01:53:45
안녕하세요.

어제 이번 달 카드 청구서가 왔는데 내야 할 돈이 무려 200만 원이 넘네요.
비록 몇 개 외국 학회 연회비와 6월에 외국학회 참가비를 미리 내서 그렇긴 하지만,
월급보다 많은 카드비를 어찌 내야 할지 막막하네요. ^^*

쥐꼬리만 한 월급 받아서 이렇게 저렇게 쓰고 나면 언제 돈을 모을지......
돈을 모아야 저축하고, 저축을 해야 이자가 붙고, 이자를 붙어야 돈을 불릴 텐데......
오늘은 돈 좀 모아볼 각오로,
'이자'말씀 좀 드릴게요.

이자(利子)는 "남에게 돈을 빌려 쓴 대가로 치르는 일정한 비율의 돈"이라는 이름씨(명사)입니다.
이것은 다 아시죠?
이 '이자'라는 낱말은 국립국어원에서 '길미', '변', '변리'로 다듬은 말입니다.
어려운 한자이거나 일본어투 말을 여러 학자가 모여 쉬운 한자나 순 우리말로 다듬었는데,
'이자'라는 낱말이 바로 거기에 해당합니다.

변(邊)은 "변리"라는 뜻이고,
변리(邊利)는 "남에게 돈을 빌려 쓴 대가로 치르는 일정한 비율의 돈"을 뜻하는 낱말입니다.
'이자'의 풀이와 같습니다.
'길미'는 "빚돈에 대하여 일정한 비율로 무는 돈"입니다.
이자, 변, 변리, 길미 모두 같은 뜻입니다.

이렇게 뜻이 같은 낱말이 있다면,
당연히 한자말보다 우리말을 쓰시는 게 좋습니다.
곧, '이자'를 쓰지 않고 '길미'를 쓰시는 게 좋습니다.

국립국어원에서 '이자'를 다듬으면서,
'길미'와 함께 '변'과 '변리'를 넣은 까닭은 모르겠지만,
이자를 갈음하여 변이나 변리를 쓰는 것보다는 '길미'를 쓰시는 게 훨씬 좋아 보입니다.

저는 언제 돈 모아 길미 좀 챙겨볼지...
언른 돈을 모아야 길미가 돌아오고,
그 길미를 모아 또 길미를 칠텐데......^^*

우리말123


아래는 예전에 보내드린 우리말편지입니다.

[주말에 여행을 떠나자]

벌써 금요일입니다.
시간은 잘도 가는데 해 놓은 것은 없으니...
그래도 주말에는 열심히 놀아야죠?  그래야 다음 주에 또 힘내서 일하죠.

주말에 여비(旅費, りょひ[료비]) 필요 없이 노자 좀 챙겨 여행을 떠나 볼까요?

떠나실 때, 아무리 추워도 우와기(上衣, うわぎ[우와기])는 벗어던지고 윗도리 챙겨 입고,
책도 한 권 가져가세요.

승차권(乘車券, じょうしゃけん[죠샤갱]) 사서
승강장(昇降場, ←昇りり降場(のりおりば[노리오리바])) 가지 마시고,
차표 사서 차 타는 데 가시면 됩니다.

버스 탈 때는 운임(運賃, うんちん[운찡]) 필요 없으니 찻삯만 내시고,
버스가 연착(延着, えんちゃく[엔짝])하는 게 아니라 늦게 올 수도 있으니,
너무 왔다리 갔다리(←いったりきたり[이따리끼따리])하지 마시고,
유도리(ゆとり[유도리])는 버리고 여유를 갖고 기다려 보세요.

오지(奧地, おうち/おくち[오우찌/오꾸찌])가 아닌 두메산골 찾아,
명소(名所, めいしょ[메이쇼]) 갈 것 없이 이름난 곳에 가서,
경관(景觀, けいかん[게이깡])을 보지 말고 경치를 보고 오면 좋죠.
식당에서 점심 먹고는 식비(食費, しょくひ[쇽비]) 내지 말고 밥값만 내시면 됩니다.

시간 나시면 가져간 책도 보시고,
책 보던 자리에는 견출지(見出紙, みだし-[미다시])를 붙이지 마시고 찾음표를 붙이시고,
보던 책이 좋으면, 사무실에 가셔서 공람(供覽, きょうらん[쿄랑])하지 말고 돌려보세요.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 135900
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 141445
1756 [2007/09/05] 우리말) 지킴이와 지기 id: moneyplan 2007-09-05 6212
1755 [2007/05/04] 우리말) 금세와 금새 id: moneyplan 2007-05-04 6212
1754 [2015/12/24] 우리말) 올해 보낸 우리말 편지를 묶었습니다 머니북 2015-12-24 6211
1753 [2007/10/29] 우리말) 비거스렁이 id: moneyplan 2007-10-29 6210
1752 [2012/05/11] 우리말) 두남두다 머니북 2012-05-11 6209
1751 [2015/09/16] 우리말) 정의 -> 뜻매김 머니북 2015-09-16 6207
1750 [2007/09/07] 우리말) 내외빈 id: moneyplan 2007-09-07 6205
1749 [2016/02/15] 우리말) 으름장/어름장 머니북 2016-02-15 6203
1748 [2013/03/12] 우리말) 로마자 표기법 머니북 2013-03-12 6203
1747 [2011/04/08] 우리말) 파근하다 moneybook 2011-04-08 6203
1746 [2013/01/30] 우리말) 입지전/입지전적 머니북 2013-01-30 6202
1745 [2008/11/21] 우리말) 훔치다와 닦다 id: moneyplan 2008-11-21 6201
1744 [2016/07/20] 우리말) 한식 메뉴판 바로잡기 머니북 2016-08-10 6199
1743 [2013/05/10] 우리말) 노인 -> 실버/시니어 -> 어르신 머니북 2013-05-10 6199
1742 [2011/10/28] 우리말) 입구와 출구 머니북 2011-10-28 6199
1741 [2013/02/19] 우리말) 바락바락 머니북 2013-02-19 6198
1740 [2008/07/23] 우리말) 내셍기다 id: moneyplan 2008-07-23 6198
1739 [2007/11/10] 우리말) 베스트 셀러 id: moneyplan 2007-11-12 6198
1738 [2007/05/18] 우리말) 고마움과 감사 id: moneyplan 2007-05-18 6198
1737 [2012/10/15] 우리말) 과일주와 과실주 머니북 2012-10-15 6196