[2007/08/08] 우리말) '각각'은 '따로따로'

조회 수 5469 추천 수 93 2007.08.08 11:32:47
'각각'이라는 말을 많이 씁니다.
각각 자기 의자에 앉았다, 사람들은 생각이 각각 달랐다, 두 사람은 각각 바퀴 자국 하나씩을...처럼 씁니다.
이 각각(各各)은 "저마다"라는 뜻으로
국립국어원에서 '따로따로'로 다듬었습니다.
자기 의자에 따로따로 앉았다, 사람들은 생각이 저마다 달랐다, 두 사람은 따로따로 바퀴 자국 하나씩을...처럼 쓰시면 됩니다.


안녕하세요.

얼마나 많은 비가 내리려고 아침부터 이렇게 퍼붓나 모르겠습니다.
비 피해 없도록 조심하세요.

사람은 누구나 타고난 깜냥이 다른 것 같습니다.
그래서 같은 일도 사람에 따라 마무리가 다르고,
같은 것을 보고도 다른 생각을 하나 봅니다.

분위기가 좋은 일터를 보면,
내 생각을 남에게 강요하지 않고,
나와 남이 다르다는 것을 서로 알아주는 것 같습니다.

'각각' 맡은 일은 다르지만 자기 일터의 발전을 위해 힘쓰고
자기 일터를 알리기에 애쓰겠죠.
저도 제 일터인 농촌진흥청을 무척 사랑합니다. ^^*

요즘 들어 사람의 개성이 저마다 다르다는 생각을 참 많이 합니다. 그냥 그런 생각을 합니다. ^^*

흔히
'각각'이라는 말을 많이 씁니다.
각각 자기 의자에 앉았다, 사람들은 생각이 각각 달랐다, 두 사람은 각각 바퀴 자국 하나씩을...처럼 씁니다.
이 각각(各各)은 "저마다"라는 뜻으로
국립국어원에서 '따로따로'로 다듬었습니다.
자기 의자에 따로따로 앉았다, 사람들은 생각이 저마다 달랐다, 두 사람은 따로따로 바퀴 자국 하나씩을...처럼 쓰시면 됩니다.

이 세상에는 많은 사람이 있고,
그 사람들이 서로 부대끼며 살아갑니다.
이 사람들은 저마다 생각이 다르고, 깜냥도 따로따로라는 것은 서로 알아줬으면 좋겠습니다.

내 잣대로 남을 재지 않고,
내 앎으로 남의 앎을 짓밟지 않고,
내 생각으로 남의 생각을 덮어버리지 않고,
내 글로 남의 글을 뭉개지 않고,
내 말로 남의 마음을 아프게 하지 않기를 빕니다.

아니 저부터 그러도록 힘쓰겠습니다.

고맙습니다.

우리말123


<아래는 예전에 보내드린 우리말 편지입니다.>

[연루보다는 관련이, 관련보다는 버물다가 낫습니다]

어제 대법원장이
최근 몇몇 판사 등이 법조 비리와 연루된 점을 국민에게 사과했네요.
우리들의 마지막 자존심인 대법원장이 어쩌다 이렇게까지 되었는지...

오늘은 '연루'를 알아보겠습니다.

연루(連累/緣累)는,
'남이 저지른 범죄에 연관됨'이라는 뜻인데,
국립국어원에서 '관련'으로 바꿔서 쓰도록 권하는 말입니다.
'연루'는 일본말(連累, れんるい[렝로이])에서 온 말입니다.

국가기관인 국립국어원에서 국민이 낸 세금으로 연구해서
이런 낱말은 일본말이니 쓰지 말자고 권하는 낱말 중 하나입니다.
그런 낱말은 언론에서 나서서 쓰지 않도록 권하고,
언론부터 앞장서야 합니다.

오늘은 두 가지를 짚어보죠.
첫째,
국립국어원에서 순화용어를 만드는 것은 참 잘하는 일입니다.
그 순화용어를 만들 때 될 수 있으면 우리말을 쓰면 어떨까요?
'연루'를 다듬는답시고 '관련(關聯/關連)'으로 바꾸지 말고,
'못된 일이나 범죄에 관계하다'는 뜻의 순 우리말인
'버물다'를 권하면 어떨까요?
그게 더 낫지 않나요?
순 우리말이 있는데 그걸 두고 한자 '관련'을 쓸 까닭이 뭘까요?
'버물다'가 버젓이 우리 사전에 올라있는데...

둘째,
앞에서 말한 대로
우리말을 다듬는 일은 언론에서 나서야 합니다.
언론의 힘을 언론이 잘 알고 있잖아요.
언론이 사회의 어두운 곳, 더럽고 썩은 곳만을 찾아 조지는 데 열을 올리지 말고,
일본말을 우리말로 바꾸는 데도 힘을 써야 합니다.
'비리에 연루된 판사'가 아니라
'비리에 버물린 판사'라고 내 보내는 언론사가 단 하나만이라도 있으면 좋겠습니다.

왜 우리 옆에는 그런 언론이 없죠?
제 눈이 이상해서 저만 그런 글귀를 못 보나요?
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 135595
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 141167
296 [2006/12/18] 우리말) 암캐도 복제 성공했다 id: moneyplan 2006-12-19 6932
295 [2007/06/27] 우리말) 선거철이 벌써 시작되었나 봅니다 id: moneyplan 2007-06-27 6932
294 [2009/12/04] 우리말) 밥버릇과 식습관 id: moneyplan 2009-12-04 6933
293 [2006/09/11] 우리말) 납골당 >> 봉안당 id: moneyplan 2006-09-11 6934
292 [2007/01/30] 우리말) 발자국과 발자욱 id: moneyplan 2007-01-31 6942
291 [2011/04/14] 우리말) 벚꽃 이야기 moneybook 2011-04-14 6945
290 [2010/02/25] 우리말) 허겁지겁과 헝겁지겁 id: moneyplan 2010-02-25 6952
289 [2017/10/30] 우리말) 문안 인사 머니북 2017-11-06 6954
288 [2012/10/09] 우리말) 오늘은 한글날 머니북 2012-10-09 6968
287 [2016/08/06] 우리말) 치닫다/내리닫다 머니북 2016-08-10 6970
286 [2016/12/09] 우리말) AI, 우리말에 숙제를 던지다 머니북 2016-12-12 6980
285 [2016/07/05] 우리말) 즘과 쯤 머니북 2016-07-06 6986
284 [2017/02/06] 우리말) 바둑에서 온 낱말 머니북 2017-02-07 6989
283 [2016/04/06] 우리말) 감치다(2) 머니북 2016-04-06 6995
282 [2012/02/17] 우리말) 사위스럽다 머니북 2012-02-17 6998
281 [2010/03/02] 우리말) 물끄러미와 풀리다 id: moneyplan 2010-03-02 7007
280 [2008/03/11] 우리말) 초승달과 초생달 id: moneyplan 2008-03-11 7011
279 [2015/06/24] 우리말) 마음속/맘속 머니북 2015-06-25 7011
278 [2009/11/16] 우리말) 틀린 자막 몇 개 id: moneyplan 2009-11-16 7016
277 [2013/09/24] 우리말) 압화와 누름꽃 머니북 2013-09-25 7021