[2009/02/27] 우리말) 일자리 나누기와 잡 셰어링

조회 수 3997 추천 수 79 2009.02.27 14:12:46
일자리를 나누는 것을 두고 왜 잡 셰어링이라고 하는지 모르겠습니다.
좋게 '일자리 나누기'하면 되지 않나 싶습니다.
제가 전과(?)가 있어 말하기가 무척 조심스럽네요.
어쨌든,
잡 셰어링보다는 일자리 나누기가 훨씬 좋다고 봅니다.


안녕하세요.

어제 편지에 쓴 '한잔'과 '한 잔'의 다른 점을 물어오신 분이 많으시네요.
'한 잔'은 글자 그대로 딱 한 잔이고,
'한잔'은 간단하게 마시는 술입니다.
띄어쓰기에 따라 그 뜻이 달라집니다.

요즘 일자리가 하늘의 별따기처럼 어렵다고 합니다.
그래서 서로 조금씩 양보해서 일자리를 나누자는 운동이 일고 있네요.
저는 개인적으로 찬성합니다.
나는 조금 나눠주는 것이지만,
이것을 모아서 받는 사람은 큰 선물일 수 있잖아요.

문제는,
일자리를 나누는 것을 두고 왜 잡 셰어링이라고 하는지 모르겠습니다.
좋게 '일자리 나누기'하면 되지 않나 싶습니다.
제가 전과(?)가 있어 말하기가 무척 조심스럽네요.
어쨌든,
잡 셰어링보다는 일자리 나누기가 훨씬 좋다고 봅니다.

언제부턴가 서울에서 'Hi Seoul'을 들고나오니까
부산은 Dynamic Busan을 들고 나오고,
수원은 Happy Suwon을 들고나왔습니다.
안산은 Bravo Ansan이라고 합니다.

우리는 왜 이리 영어를 좋아하는지 모르겠습니다.
이제는 동사무소를 주민센터로까지 바꿨습니다.
이건 문제가 있다고 봅니다.
이런 것을 바로잡고자 힘쓰는 사람들이 모인 단체가 한글문화연대입니다.
http://www.urimal.org 에 한번 들러보세요.

고맙습니다.

성제훈 드림


보태기)
1. job sharing이라는 낱말이 외국에서 쓰이는지는 모르겠습니다.
2. '직업 공유'라고 안 해서 천만다행입니다. '일자리 나눔'이 참 좋습니다.
3. sharing은 share에서 왔습니다. share라는 낱말을 보면 저는 쟁기의 '보습'이 떠오릅니다. 제가 농사꾼이잖아요.
4. 외래어표기법 영어의 표기 제1절제3항에
어말의 [ ](s를 위아래로 길게 늘여놓은 것처럼 보이는 것)는 '시'로 적고,
자음 앞의 [ ]]는 '슈'로, 모음 앞의 [ ]는 뒤따르는 모음에 따라 '샤', '섀', '셔', '셰', '쇼', '슈', '시'로 적는다고 나와 있습니다.
따라서 sharing 은 [쉐어링]이나 [세어링]이 아니라 [셰어링]이 맞습니다.


  

지난 편지 댓글에서 함께하고 싶은 글을 골라 여기에 옮깁니다.



  

아래는 예전에 보내드린 우리말편지 입니다.


[휭하니 ==>> 힁허케]

어젯밤에 한 축구 보셨나요?
시원한 경기였습니다.
특히 전반 3분쯤에 설기현 선수가 쏜살같이 힁허케 달려가 넣은 골이 참 멋있었습니다.

배구나 축구 따위의 공을 다루는 경기에서,
지체함이 없이 재빠른 동작으로 공격함. 또는 그런 공격을 '속공'이라고 합니다.

속공할 때는 공을 몰고 쏜살같이 달려가죠?
"중도에서 지체하지 아니하고 곧장 빠르게 가는 모양."을 뜻하는 우리말이 '힁허케'입니다.
한눈팔지 말고 힁허케 다녀오너라처럼 쓰죠.

이 낱말을
'휭하니'로 알고 계시는 분이 많습니다.
휭하니 밖으로 나가버렸다, 휭하니 다녀오거라...

그러나 이 휭하니는 '힁허케'를 잘못 쓰고 있는 겁니다.
힁허케 밖으로 나가버렸다, 힁허케 다녀오거라처럼 쓰셔야 합니다.
어젯밤에 설기현 선수가 힁허케 달려들어 첫 골을 넣은 거죠.

다음 경기에서도 우리 선수가 공을 잡자마자 상대편을 향해 힁허케 달려가 멋진 골을 넣길 빕니다.

우리말123


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 132035
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 137730
2436 [2006/12/12] 우리말) 저는 절대 똥기지 않을 겁니다 id: moneyplan 2006-12-12 6255
2435 [2015/06/24] 우리말) 마음속/맘속 머니북 2015-06-25 6253
2434 [2009/11/26] 우리말) 결혼과 혼인 id: moneyplan 2009-11-26 6252
2433 [2012/12/07] 우리말) 영어 교육 머니북 2012-12-10 6249
2432 [2010/11/08] 우리말) 첫과 첫눈 moneybook 2010-11-08 6247
2431 [2015/06/17] 우리말) 숨탄것 머니북 2015-06-22 6244
2430 [2014/11/27] 우리말) 뭉그적거리다와 밍기적거리다 머니북 2014-11-27 6244
2429 [2006/12/11] 우리말) 벼리를 잘 잡아야합니다 id: moneyplan 2006-12-11 6242
2428 [2012/04/05] 우리말) 한식 머니북 2012-04-05 6241
2427 [2006/10/13] 우리말) 알타리김치,총각김치,홀아비김치 id: moneyplan 2006-10-14 6237
2426 [2010/03/30] 우리말) 철들다 id: moneyplan 2010-03-30 6231
2425 [2010/07/21] 우리말) 후더분한 날씨 moneybook 2010-07-21 6228
2424 [2006/11/23] 우리말) 머지않아 연말입니다 id: moneyplan 2006-11-23 6226
2423 [2009/11/06] 우리말) 명조체와 바탕체 id: moneyplan 2009-11-06 6220
2422 [2014/02/12] 우리말) 어제 편지를 읽고 나서 머니북 2014-02-12 6219
2421 [2016/08/11] 우리말) 철다툼 머니북 2016-08-17 6213
2420 [2008/10/27] 우리말) 말 줄이기 id: moneyplan 2008-10-27 6213
2419 [2015/03/09] 우리말) 봉오리와 봉우리 머니북 2015-03-09 6209
2418 [2012/03/07] 우리말) 충돌과 추돌조회 머니북 2012-03-08 6204
2417 [2009/01/12] 우리말) 틀린 자막 몇 개 id: moneyplan 2009-01-12 6202