[2011/11/30] 우리말) 두째와 둘째

조회 수 6064 추천 수 0 2011.11.30 09:55:01

 

두째와 둘째를 설명하면서,
두째는 순서에 둘째는 개수에 쓴다고 말씀드렸는데,
국립국어원에 물어보니 순서나 개수 모두 둘째라고 쓴다고 합니다.
이것은 제 실수가 아니라 제 잘못이네요.

 


안녕하세요.

가을비가 오네요. 이 비가 그치면 추워질 거라고 합니다.
비가 갠 뒤에 바람이 불고 기온이 낮아지는 현상을 '비거스렁이'라고 합니다.
비가 그치고 난 뒤, 비거스렁이를 하느라고 바람이 몹시 매서웠다처럼 씁니다.

예전에 보낸 편지에 제 잘못이 있었네요.

두째와 둘째를 설명하면서,
두째는 순서에 둘째는 개수에 쓴다고 말씀드렸는데,
국립국어원에 물어보니 순서나 개수 모두 둘째라고 쓴다고 합니다.
이것은 제 실수가 아니라 제 잘못이네요.

몇 분이
우리말 편지를 일주일에 한 번을 보내더라도 꼼꼼하게 살펴 낱말 하나라도 틀리지 않게 보내는 게 중요하다는 말씀을 하십니다.
맞습니다. 틀리면 안 되죠.

그러나 핑계를 좀 대자면,
제가 우리말을 잘 알아서 편지를 보내는 게 아니라 제가 공부하면서 배운 것을 여러분과 나누고 싶어서 보내는 게 우리말 편지라서
가끔은 틀리기도 합니다.
그리고 일주일에 한 번을 보내건 한 달에 한 번을 보내건 우리말 편지를 흠 하나 없이 완벽하게 쓸 자신이 없습니다.
그래서 지금처럼 날마다 제가 공부한 것을 보내고자 합니다. ^^*

아래는 두째와 둘째가 다르다는 우리말 편지인데요.
잘못된 글이니 지워주세요.

고맙습니다.

성제훈 드림



[
두째와 둘째]

안녕하세요.

저는 일이 아무리 힘들어도 집에 있는 애들만 생각하면 모든 피로가 다 풀립니다.
자는 모습을 봐도 귀엽고, 먹는 모습만 봐도 예쁩니다.
고슴도치도 제 새끼 털은 함함하다고 하는데, 사람이야 오죽하겠습니까. ^^*

지난 주말에는 식구와 같이 속초를 다녀왔습니다.
오랜만에 코에 바람을 넣으니 좋더군요. ^^*
몇 가지 음식을 좀 싸서 가져갔습니다.
김밥도 싸고...
작은 녀석이 김밥을 거푸 두 개나 먹더군요.
그래서 오늘은 두째와 둘째를 알아보겠습니다. ^^*

쉽습니다.
두째는 순서에 쓰고, 둘째는 개수에 씁니다.
내일이 서른두째 내 생일이다처럼 쓰시고,
사과를 둘째나 먹고 있다처럼 씁니다.

자식 자랑한다고 너무 나무라지 마세요.
그래도 저는 제 새끼가 귀엽고 예쁘니까요. ^^*

고맙습니다.







아래는 예전에 보낸 우리말 편지입니다.


[
잊다/잃다]

벌써 새해가 밝은지 열흘이 넘었네요.
작년에 있었던 좋지 않은 기억은 빨리 잊으시고,
올해 새롭게 세운 계획 잘 꾸려가시길 빕니다.
설마, 올해 세운 계획을 벌써 잊지는 않으셨죠?

오늘은,
‘잊어버리다’와 ‘잃어버리다’의 차이를 말씀드릴게요.
글로 쓸 때는 별로 헷갈리지 않는데, 발음할 때는 많은 분이 헷갈리시더군요.

‘잊다’는
“한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.”는 뜻으로,
수학 공식을 잊다/영어 낱말의 철자를 잊다/영화 제목을 잊었다처럼 씁니다.

‘잃다’는
“가졌던 물건이 없어져 그것을 갖지 아니하게 되다.”는 뜻으로,
가방을 잃다/복잡한 시장 거리에서 지갑을 잃었다처럼 씁니다.

기억하기 좋게,
‘잊다’와 ‘잃다’의 구별은,
관련된 물건이 있으면 ‘잃다’고, 물건이 없으면 ‘잊다’입니다.
물건은 잃어버린 것이고, 기억은 잊어버린 것이고...

여기까지는 다 아시죠?

문제는 발음입니다.
물건을 잃었을 때, 잃어버리다의 발음은 [이러버리다]입니다.
기억을 잊었을 때, 잊어버리다의 발음은 [이저버리다]입니다.
발음이 서로 비슷하죠? [이저] [이러]...
그러나 뜻은 앞에서 설명한대로 전혀 다릅니다.

학교에 가서 우산을 [이러]버린 것이고, 시장에서 지갑을 [이러]버린 겁니다.
나쁜 기억을 [이저]버린 것이고, 옛 애인을 [이즌]겁니다.

발음을 조심하시라고 예를 하나 들어볼게요.
‘나는 너를 잊었다.’와 ‘나는 너를 잃었다.’의 차이인데요.

‘나는 너를 잊었다[이젔다].’고 하면, 서로 헤어져 기억에서 지웠다는 의미이고,
‘나는 너를 잃었다[이렀다].’고 하면, 네가 죽어서 저 세상으로 갔다는 말이 됩니다.

발음 하나, 자음 하나 차이로 사람이 죽고 사는 게 달라질 수 있습니다.



List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 135149
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 140713
396 [2007/12/27] 우리말) 맥쩍다와 맛적다 id: moneyplan 2007-12-27 5353
395 [2007/12/26] 우리말) 과일주와 과실주 id: moneyplan 2007-12-26 4557
394 [2007/12/24] 우리말) 고요한 밤, 거룩한 밤 id: moneyplan 2007-12-24 5961
393 [2007/12/21] 우리말) 할 말이 없구먼... id: moneyplan 2007-12-21 5435
392 [2007/12/20] 우리말) 이명박 대통령 당선자께 별명을 지어드립니다 id: moneyplan 2007-12-20 6791
391 [2007/12/18] 우리말) 찰랑찰랑 id: moneyplan 2007-12-18 5473
390 [2007/12/17] 우리말) 귀 이야기 id: moneyplan 2007-12-17 5792
389 [2007/12/14] 우리말) 텅 빈 마당에서 돌쇠가 비질을 하고 있네요. ^^* id: moneyplan 2007-12-14 7556
388 [2007/12/13] 우리말) 신 김치와 쉰 김치 id: moneyplan 2007-12-13 6031
387 [2007/12/12] 우리말) 김치 냉장고를 샀습니다 ^^* id: moneyplan 2007-12-12 5378
386 [2007/12/11] 우리말) 캐롤과 캐럴 id: moneyplan 2007-12-11 4193
385 [2007/12/10] 우리말) 나침판과 나침반 id: moneyplan 2007-12-10 5989
384 [2007/12/07] 우리말) 여투다와 모투다 id: moneyplan 2007-12-07 5208
383 [2007/12/06] 우리말) 가마리 id: moneyplan 2007-12-06 5389
382 [2007/12/05] 우리말) 주책없이 싸다니는 사람이라는 뜻의 낱말 id: moneyplan 2007-12-05 4273
381 [2007/12/04] 우리말) 사전을 찾아보다 id: moneyplan 2007-12-04 5401
380 [2007/12/03] 우리말) 엘레지 id: moneyplan 2007-12-03 4500
379 [2007/12/01] 우리말) 날아놓다 id: moneyplan 2007-12-01 5405
378 [2007/11/30] 우리말) 반거들충이 id: moneyplan 2007-11-30 5754
377 [2007/11/29] 우리말) 노털과 노틀 id: moneyplan 2007-11-29 5661