[2011/12/29] 우리말) 누룽지와 눌은밥

조회 수 3649 추천 수 0 2011.12.29 09:07:02

쉽게 봐서,
딱딱하게 굳은 것은 누룽지이고,
누룽지에 물을 부어 먹기 좋게 만든 게 눌은밥입니다.

안녕하세요.

오늘 아침 6:27쯤에 KBS2에서 누룽지 이야기를 했습니다.

누룽지와 눌은밥은 다릅니다.
'누룽지'는 "솥 바닥에 눌어붙은 밥"이고,
'눌은밥'은 "솥 바닥에 눌어붙은 밥에 물을 부어 불려서 긁은 밥"입니다.

쉽게 봐서,
딱딱하게 굳은 것은 누룽지이고,
누룽지에 물을 부어 먹기 좋게 만든 게 눌은밥입니다.

따라서,
우리가 식당에서 밥을 먹고 입가심으로 달라고 하는 것은
누룽지가 아니라 눌은밥입니다.
"여기 눌은밥 좀 주세요."라고 말해야 바릅니다.

만약 "여기 누룽지 좀 주세요."라고 말하면,
딱딱한 누룽지를 비닐에 담아 줄지도 모릅니다. 집에 가져가시라고... ^^*

이제 올해가 가려면 사흘 남았습니다.

여러분은 올해 어떤 일이 가장 뜻깊었나요?
저는 셋째를 낳은 게 가장 뜻깊은 일이었고,
제 일터를 농촌진흥청에서 이곳 국무총리실로 옮긴 게 제 삶에서 가장 큰 변화였습니다.

여러분은 어땠나요?
올 한 해 여러분의 뜻깊었던 소식을 보내주시면 내일 우리말 편지에서 같이 읽고자 합니다.

고맙습니다.

성제훈 드림





아래는 예전에 보낸 우리말 편지입니다. 


[시장 가기]

여러분, 주말에 시장 가시나요?
저와 함께 시장 가실 용의(用意, ようい[요우이])가 아닌 뜻이 있으시면,
떠나시기 전에 용무(用務, ようむ[요우무])나 용변(用便, ようべん[요우뱅]) 다 보시고,
무엇을 구입(購入, こうにゅう[고우뇨])할 필요 없이 그냥 사러 가 볼까요?

집을 나서면서 시건(施鍵,せじょう[세죠우])장치 대신 잠금장치로 단도리(段取り, だんどり[단도리])가 아닌 단속이나 채비 잘하시고,
가는 길에 가건물(假建物, かりたてもの[가리다데모노])이 아닌 임시 건물에 세 들어있는 은행에 들러,
납기(納期, のうき[노우끼])일 늦지 않게 전기세가 아닌 전기요금 내시고 
육교(陸橋, りっきょう[릭교])가 아닌 구름다리 건너 백화점에 갑니다. 
남편은 애들과 함께 대기실(待機室, たいきしつ[다이끼시쯔])이나 대합실(待合室, まちあいしつ[마찌아이시쯔]) 아닌 기다림 방에서 쉬라고 하고...

백화점은,
저를 고객(顧客, こかく/こきゃく[고각구/고꺅])으로 모시지 말고 손님으로 모시며,
매출(賣出, うりだし[우리다시]) 늘려 매상고(賣上高, うりあげだか[우리아게다까]) 올릴 생각 버리고,
정찰제(正札制き(しょうふだつき)[쇼부다쯔끼]) 필요 없고 단가(單價, たんか) 몰라도 좋으니, 제값만 받고,
대폭(大幅, おおはば[오오하바]) 세일 안 해도 좋고 할인(割引, わりびき[와리비끼]) 안 해도 좋으니 에누리나 잘하고,
신상품 입하(入荷, にゅうか[뇨까]) 안 해도 좋으니 질 좋은 물건이나 가져다 놓고,
당분간(當分間, とうぶんかん[도우붕강]) 품절(品切れ(しなぎれ[시나기래]))돼도 좋으니 있는 물건 가지고 바가지나 씌우지 마시길...
나오시기 전에 야채(野菜, やさい[야사이]) 대신 남새나 푸성귀, 하다못해 채소를 꼭 사셔서 가족 건강 챙기시길...

사온 옷은 단스(簞?, たんす[단스])에 넣지 말고 장롱이나 옷장에 넣어 두세요.
그래야 도난(盜難, とうなん[도우낭]) 당하는 게 아니라 도둑맞지 않죠. 
만약 도둑놈이 들어오면,
도둑놈에게는 수갑(手匣, てじょう[데죠]) 채우지 말고 쇠고랑 채우고,
도둑질한 물건은 압수(押收, おうしゅう[오우슈])하지 말고 그냥 거둬야 합니다.

시장 잘 다녀오셨죠? 

보태기)
1. 여기에 쓴 일본어투 말도 우리나라 국어사전에 올라있습니다.(시건, 단스만 빼고...)
또, 그 말은 모두 국립국어원에서 바꿔서 쓰라고 권하는 말입니다.(용의, 용무, 용변만 빼고...)
일본어투 글 오른쪽에 있는 우리말을 쓰시면 됩니다.
예를 들면,,
'고객' 대신에 '손님'이라고 쓰시면 됩니다.

2. 부족한 일본어 실력이지만, 
일본어투 한자와 우리가 평소에 쓰는 말이 얼마나 비슷한지를 보이고자,
일본어 발음을 [ ] 안에 제 나름대로 달아봤습니다.
어디까지나 제 나름대로 읽은 것이니 정확하지 않을 수 있습니다. 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 119748
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 125268
1496 [2011/02/09] 우리말) 뉴스 자막 몇 개 moneybook 2011-02-09 3543
1495 [2011/02/10] 우리말) 뜻밖에 moneybook 2011-02-10 3383
1494 [2011/02/11] 우리말) 달달하다 moneybook 2011-02-11 3894
1493 [2011/02/14] 우리말) 님 moneybook 2011-02-14 3333
1492 [2011/02/15] 우리말) 달걀과 계란 moneybook 2011-02-15 3539
1491 [2011/02/16] 우리말) 댓글을 같이 보고자 합니다 moneybook 2011-02-16 3739
1490 [2011/02/17] 우리말) 들이키다와 들이켜다 moneybook 2011-02-17 3945
1489 [2011/02/18] 우리말) 이르다 moneybook 2011-02-18 3329
1488 [2011/02/21] 우리말) 수우미양가 moneybook 2011-02-21 3502
1487 [2011/02/22] 우리말) 개화와 꽃 핌 moneybook 2011-02-22 3640
1486 [2011/02/23] 우리말) 댓글 몇 개를 함께 읽고자 합니다 moneybook 2011-02-23 3274
1485 [2011/02/24] 우리말) 째, 체, 채 moneybook 2011-02-24 3731
1484 [2011/02/25] 우리말) 문제를 냈습니다 moneybook 2011-02-25 3307
1483 [2011/02/28] 우리말) 돋우다와 돋구다 moneybook 2011-02-28 3420
1482 [2011/03/02] 우리말) 파워 스폿 moneybook 2011-03-02 3529
1481 [2011/03/03] 우리말) 놀라다와 놀래다 moneybook 2011-03-03 3841
1480 [2011/03/07] 우리말) 나르다와 날다 moneybook 2011-03-07 3351
1479 [2011/03/08] 우리말) 첫날 밤과 첫날밤 moneybook 2011-03-08 3287
1478 [2011/03/09] 우리말) 버물다 moneybook 2011-03-09 3334
1477 [2011/03/11] 우리말) 요와 오 moneybook 2011-03-11 3530