국을 만드는 국거리 이름의 마지막 음절에 받침이 없으면,
'국'앞에 사이시옷을 넣어야 합니다.

그래서 냉이로 국을 끓이면 '냉이국'이 아니라 '냉잇국'입니다.

안녕하세요.

오늘이 춘분이라더니 날씨가 꽤 풀렸네요.

오늘 아침에는 장모님이 냉잇국을 끓여주셨습니다.
미나리 무침과 같이 먹는 냉잇국... 시쳇말로 죽여줬습니다. ^^*

오늘은 '국'이야깁니다.
짐작하셨듯이 
국을 만드는 국거리 이름의 마지막 음절에 받침이 없으면,
'국'앞에 사이시옷을 넣어야 합니다.

그래서 냉이로 국을 끓이면 '냉이국'이 아니라 '냉잇국'입니다.
북어로 국을 끓이면 '북어국'이 아니라 '북엇국'이고,
고기로 국을 끓이면 '고기국'이 아니라 '고깃국'입니다.

감자로 국을 끓이면 '감자국'이 아니라 '감잣국'이고,
김치로 국을 끓이면 '김치국'이 아니라 '김칫국'입니다.

예전에 쓴 편지에서는 이렇게 썼습니다. ^^*
그런 국이 있는지 모르지만,
사과로 국을 끓이면 '사과국'이 아니라 '사괏국'이고,
배로 국을 끓이면 '배국'이 아니라 '뱃국'이고,
복숭아로 국을 끓이면 '복숭아국'이 아니라 '복숭앗국'입니다.
혹시, 누군가,
포도로 국을 끓이는 기술을 개발해 그걸 상품으로 만들어 팔면,
상표를 꼭 '포도국'이 아니라 '포돗국'이라고 하십시오.
그리고 [포돋꾹/포도꾹]으로 읽는다고 알려주십시오. 

오늘은 날씨가 참 좋을 것 같네요.

고맙습니다.




아래는 예전에 보낸 우리말 편지입니다. 


[진자리 마른자리 갈아 뉘시고...]

어제 효도 많이 하셨나요? 효도를 하루만 하는 것은 아니지만...

어머니 은혜라는 노래에 보면,
나실제 괴로움 다 잊으시고,
...
진자리 마른자리 갈아 뉘시고...하는 구절이 있습니다.

어머니가 자식들을 키우느라 고생하는 것을 나타낸 말입니다. 
오늘은 그 이야기를 좀 드릴게요.
'진자리'가 뭐죠?
'마른자리', 곧, 뽀송뽀송하게 물기가 없는 자리의 반대말이 '진자리'죠?
"아이들이 오줌이나 똥을 싸서 축축하게 된 자리"가 '진자리'겠죠.

이 '진자리'에는 다른 재밌는 뜻도 있습니다.
1. 아이를 갓 낳은 그 자리. 
2. 오줌이나 땀 따위로 축축하게 된 자리.
3. 사람이 갓 죽은 그 자리. 
곧, 사람이 태어난 자리도 '진자리'고, 사람이 죽은 자리도 '진자리'입니다.
어떻게 보면 부모님 은혜에 딱 어울리는 낱말이죠.


이 '진자리'는 '부모은중경'에 나온 말입니다.
廻乾就濕恩(회건취습은), 마른자리에 아기를 눕히고 진자리에 누우신 은혜
를 말합니다.

부모은중경 10가지를 소개합니다. 
1. 회탐수호은<懷眈守護恩/품에 품고 지켜주시는 은혜>
2. 임산수고은<臨産受苦恩/해산함에 고통을 이기시는 은혜>
3. 생자망우은<生子忘憂恩/자식을 낳고 근심을 잊는 은혜>
4. 연고토감은<咽苦吐甘恩/쓴 것을 삼키고 단 것을 뱉어 먹이시는 은혜>
5. 회건취습은<廻乾就濕恩/마른자리 아기 뉘고 젖은 자리 누우신 은혜>
6. 유포양육은<乳哺養育恩/젖을 먹여 길러 주신 은혜>
7. 세탁부정은<洗濯不淨恩/더러운 것을 깨끗하게 씻어 주시는 은혜>
8. 원행억념은<遠行憶念恩/멀리 떠나면 걱정해 주시는 은혜>
9. 위조악업은<爲造惡業恩/자식을 위해서 궂은일도 마다하지 않으시는 은혜>
10. 구경연민은<究竟憐愍恩/끝까지 염려하시고 사랑해 주시는 은혜>

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 119071
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 124612
1916 [2017/06/02] 우리말) 갑질 openmind 2017-06-03 3890
1915 [2017/04/13] 우리말) 데구루루 머니북 2017-04-13 3890
1914 [2016/02/12] 우리말) 어제그저께 머니북 2016-02-12 3889
1913 [2007/11/16] 우리말) 에두르다 id: moneyplan 2007-11-17 3889
1912 [2013/07/01] 우리말) 기상과 기후 머니북 2013-07-01 3888
1911 [2012/07/03] 우리말) 천장과 천정(2) 머니북 2012-07-03 3888
1910 [2011/10/28] 우리말) 입구와 출구 머니북 2011-10-28 3887
1909 [2011/04/15] 우리말) 우리나라와 저희 나라 moneybook 2011-04-15 3885
1908 [2007/10/06] 우리말) 2007년 우리말 지킴이와 헤살꾼 id: moneyplan 2007-10-08 3885
1907 [2011/09/20] 우리말) 떨어뜨리다와 떨구다 머니북 2011-09-20 3884
1906 [2009/09/16] 우리말) 목메다와 목매다 id: moneyplan 2009-09-16 3883
1905 [2008/08/01] 우리말) 문제를 냈습니다 id: moneyplan 2008-08-01 3883
1904 [2010/03/18] 우리말) 낚지와 낙지 id: moneyplan 2010-03-19 3882
1903 [2008/08/22] 우리말) 용고뚜리와 철록어미 id: moneyplan 2008-08-22 3879
1902 [2012/06/04] 우리말) 선글라스 머니북 2012-06-04 3877
1901 [2007/03/12] 우리말) 써비스 쎈타는 서비스 센터로 id: moneyplan 2007-03-12 3875
1900 [2009/11/30] 우리말) 축하합니다와 축하드립니다. id: moneyplan 2009-11-30 3874
1899 [2007/06/21] 우리말) '몽골어'와 '몽골 어' id: moneyplan 2007-06-21 3874
1898 [2013/06/04] 우리말) 후순위와 차순위 머니북 2013-06-04 3873
1897 [2011/04/18] 우리말) 내 남편과 우리 남편 moneybook 2011-04-18 3873