[2013/12/05] 우리말) 얽히고설키다

조회 수 4381 추천 수 0 2013.12.06 08:28:07

'얼키고설키다'로 쓰거나 '얽히고 설키다'로 쓰면 틀립니다. 
'얽히고설키다'만 바릅니다.

안녕하세요.

오전에 일이 좀 있어서 편지를 못 썼습니다.
모든 사람의 삶이 다 그렇겠지만, 살다 보면 얽히고설킨 관계가 많은 것 같습니다.
그 한가운데 있으면 일을 풀어나가기가 쉽지 않죠.
오늘 그런 일이 좀 있었습니다. ^^*

가는 것이 이리저리 뒤섞이거나 관계, 일 따위가 이리저리 복잡하게 되는 것을 '얽히고설키다'고 합니다.
가지를 뻗어 얽히고설켜 있는 수목들, 얽히고설킨 인연, 일이 얽히고설켜서 풀기가 어렵다처럼 씁니다.

노끈이나 줄 따위로 이리저리 걸거나 이리저리 관련되게 하는 게 '얽다'이고 입음꼴(피동형)이 '얽히다'입니다.
'설키다'는 사전에 없는 낱말로 운을 맞추고자 넣은 말 같습니다.

이를 '얼키고설키다'로 쓰거나 '얽히고 설키다'로 쓰면 틀립니다. '얽히고설키다'만 바릅니다.

비슷한 뜻을 지닌 어찌씨(부사)가 '얼기설기'입니다.
얼기설기 걸치다, 여러 가지 이유가 얼기설기 얽힌 듯도 하나처럼 씁니다.
'얼기설기'보다 거센 느낌을 주는 말이 '얼키설키'입니다.
그래서 '얽히고설키다'를 '얽키고설키다'로 쓰는 사람도 있습니다.

세상일이라는 게 내 맘대로 되는 것은 아니지만,
애먼 일에 얽히고설켜 맘고생 하고 싶지는 않습니다.
여러분도 그러시죠? ^^*

고맙습니다.

아래는 2007년에 보낸 우리말 편지입니다.








[두루말이 화장지/두루마리 화장지]

이번에 집을 옮겼더니 가끔 집에 오시는 분들이 화장지를 사오시네요.
술술 잘 풀리라는 뜻으로 화장지를 사오시고,
거품처럼 잘 일어나라는 뜻으로 비누를 사오신다고 합니다.
제 일도 그렇게 잘 좀 풀렸으면 좋겠습니다. ^^*

화장지를 보면 대부분 둥글게 말려있죠?
그런 것을 '두루말이'라고 할까요, '두루마리'라고 할까요?
'달걀을 부쳐서 돌돌 말아 놓은 음식'은 '달걀말이'인데...

여기에는 재밌는 게 숨어있습니다.
우리 맞춤법은 
'소리나는 대로 적되 어법에 맞게 적는다'는 것을 원칙으로 하고 있습니다.
따라서 말다는 뜻이 살아 있으면 '말이'라고 써야 하고,
그런 뜻이 없어졌다면 '마리'라고 소리나는대로 써야 맞습니다.

그래서
달걀을 부쳐서 돌돌 말아 놓은 것은 '달걀말이'가 맞습니다.

우리가 자주 쓰는 화장지에 말다는 뜻이 살아 있을까요?
그런 뜻이 남아 있으면 '두루말이' 화장지가 맞고,
그런 뜻이 없어졌다면 두루마리' 화장지가 맞는데......

사전도 제각각입니다.
야후 사전에 보면,
'두루마리'를 표제어로 올려놓고
낱말 풀이에는 '두루말이'를 썼습니다.

다음 사전에는
'두루마리'만 표제어로 올라있습니다.

한글학회에서 만든 우리말큰사전에는 '두루말이'가 맞다고 되어있고,
국립국어원에서 만든 표준국어대사전에는 '두루마리'가 맞다고 되어 있습니다.

제가 가진 민중서림에서 나온 사전에는,
두루마리가 맞다고 나와 있네요.

어느 게 맞는지... 저도 모르겠습니다.

어쨌든,
올해도 여러분 모두 두루마리 화장지 풀리듯 모든 일이 술술 풀리길 바라고,
더불어서 잘 풀리는 여러분 일에 저도 꼽사리 좀 끼워주세요. ^^*

우리말123

보태기)
국립국어원에서는 제가 푼것과 좀 다르게 설명했네요.
아래는 국립국어원 묻고 답하기에 있는 글을 따온 겁니다.

'계란말이, 멍석말이'에서는 '계란, 멍석' 등이 추출될 수 있으나 '두루마리'에서는 '두루'가 단독으로 추출될 수가 없습니다. 
즉 '두루마리'의 '두루'의 의미가 무엇인지 알 수가 없다는 것입니다. 
'두루마리'의 의미가 '가로로 길게 이어 돌돌 둥글게 만 종이'라는 점에서 부사 '두루'와 '말이'가 합쳐진 말로 보기는 어렵습니다. 
다시 말해서 '멍석말이, 계란말이' 등은 합성어이지만 '두루마리'는 단일어라는 점에서 차이가 있습니다. 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
공지 성제훈 박사님의 [우리말123] 게시판 입니다. id: moneyplan 2006-08-14 132236
공지 맞춤법 검사기^^ id: moneyplan 2008-11-18 137966
1976 [2009/01/06] 우리말) 올해와 올여름 id: moneyplan 2009-01-06 4379
1975 [2008/06/28] 우리말) 그냥 제 아들 이야기입니다 id: moneyplan 2008-06-30 4381
» [2013/12/05] 우리말) 얽히고설키다 머니북 2013-12-06 4381
1973 [2012/01/02] 우리말) 한평생과 한뉘 머니북 2012-01-02 4382
1972 [2015/03/27] 우리말) 발코니/베란다/테라스 머니북 2015-03-27 4383
1971 [2008/05/08] 우리말) 안전선 안과 밖 id: moneyplan 2008-05-08 4386
1970 [2008/11/08] 우리말) 제가 상을 받았습니다 ^^* id: moneyplan 2008-11-10 4386
1969 [2016/07/19] 우리말) 알콜 -> 알코올 머니북 2016-08-10 4386
1968 [2009/11/27] 우리말) 결혼과 혼인(2) id: moneyplan 2009-11-27 4388
1967 [2017/07/21] 우리말) 붇다 머니북 2017-07-21 4394
1966 [2009/08/14] 우리말) 불임과 난임 id: moneyplan 2009-08-14 4396
1965 [2009/02/03] 우리말) 해사하다 id: moneyplan 2009-02-03 4397
1964 [2009/02/11] 우리말) 두껍다와 얇다 id: moneyplan 2009-02-12 4397
1963 [2010/07/20] 우리말) 금슬과 금실 moneybook 2010-07-20 4398
1962 [2009/07/31] 우리말) 문제를 냈습니다 id: moneyplan 2009-07-31 4399
1961 [2009/09/10] 우리말) 마찬가지 id: moneyplan 2009-09-10 4399
1960 [2010/05/10] 우리말) 과속방지턱 id: moneyplan 2010-05-10 4401
1959 [2014/09/04] 우리말) 알갱이와 알맹이 머니북 2014-09-04 4402
1958 [2008/04/11] 우리말) 하기 마련이다와 하게 마련이다 id: moneyplan 2008-04-13 4404
1957 [2014/07/01] 우리말) 미어지다 머니북 2014-07-01 4404