| 안녕하세요.
1. 어제 편지를 보시고 여러분이 전화나 이메일을 주셨습니다. 끌려가면 안 된다고 하시는 분, 제 입장을 확실하게 밝히라는 분 등….
저는 한자보다는 순우리말을 써야 한다고 봅니다. 그것도 일부러 찾아서 쓰는 노력을 해야 한다고 봅니다. 제가 아는 게 많지 않아 모든 한자 낱말을 그 뜻에 어울리는 순우리말로 바꿀 수 없고, 어떤 한자가 일본에서 만든 것인지 중국에서 만든 것인지도 모릅니다. 그러나 될 수 있으면 한자를 가름할 우리말을 찾으려는 노력은 해야 한다고 봅니다. 그래야 잊혀가는 우리 말을 살려쓸 수 있다고 생각하니까요.
2. 어제저녁에 친구를 만났습니다. 여러 명 모이는 자리에 늦게 연락받고 함께 자리하게 되었습니다. 어떤 분이 저를 소개하면서, 자기와 저는 '막연한 사이'라고 하더군요. '막역한 사이'라고 해야 하는데, 반가운 마음에 말이 헛나온 것 같습니다. ^^*
'막연하다'는 그림씨(형용사)로 갈피를 잡을 수 없게 아득하다, 뚜렷하지 못하고 어렴풋하다는 뜻입니다. '막역하다'도 그림씨로 "허물이 없이 아주 친하다."는 뜻입니다. 막역한 관계, 막역한 친구, 이 친구와 나는 아주 막역한 사이이다처럼 씁니다.
친구는 언제 어디에서 어떻게 만나도 반갑습니다. 특히나 허물없는 친구를 만나면 더더욱 기쁩니다.
오늘은 자주 보지 못하는 막역한 친구에게 전화 한번 해보시는 게 어때요? ^^*
고맙습니다.
| |